args[0]=message
args[1]=DB::DB::Message=HASH(0x29a52c0)
Re: Ostorozhno : Angliiskii!
24.01.2004 13:33 | O. S. Bartunov
Eto izvestnaya problema i spasibo, za to, chto vy ee podnyali. Ya poproshu nashih perevodchikov obratit' vnimanie na vashe zamechanie (chut' ne napisal "posting" :-), i, vozmozhno obsudit', dlya togo, chtoby priiti k obshemu znamenatelyu. Naprimer, sushestvuyut li standarty na etu temu v nauchnoi literature ? Na moi vzglyad, esli uzh perevodit' nazvanie, to obyazatel'no v skobkah privodit' original'noe. No chto delat' dal'she, v tekste ? Eto odna iz problem, nadeyus' na plodotvornoe obsuzhdenie. Oleg
- Ostorozhno : Angliiskii!
(Golos Lov,
22.01.2004 8:10, 2.9 KBait, otvetov: 3)
Govorya o vzaimodeistvii Astronomii i Interneta (takovo nazvanie foruma) hotelos' by kratko sformulirovat' neozhidannuyu problemu, svyazannuyu s sovremennym vvedeniem v russkii yazyk slov, zaimstvovannyh iz angliiskogo. Ne vdavayas' v special'nye voprosy istoricheskoi diffuzii yazykov (ne tot forum!:)), i ne govorya o glubokih kornyah etogo yavleniya, hochetsya vzglyanut' na etu staruyu-novuyu problemu s segodnyashnih pozicii. S pozicii lyudei, imeyushih neogranichennyi dostup k Internetu, lyudei vysokoobrazovannyh, znayushih yazyki, i ne odin, chasto vstrechayushih svoih angloyazychnyh kolleg i v Rossii, i v drugih stranah, tesno obshayushihsya s nimi na telekonferenciyah (teleconferences), obmenivayushihsya imeilami (e-mail), i bez vsyakogo somneniya, umeyushih pol'zovat'sya dvuyazychnymi(bilingual)slovaryami, ne tol'ko bumazhnymi (hard copy), no takzhe i "zvuchashimi", razmeshennymi on-line (onlain) ili na CDs. Esli eto tak,- a eto tak, bez vsyakogo somneniya, tak pochemu zhe probegaya cherez forumy (Website) Astroneta (golova kruzhitsya ot tematiki, grandioznosti proishodyashih sobytii, prisutstviya velikolepnyh specialistov...)zamechaesh' vdrug dosadnye pogreshnosti, voznikayushie pri upotreblenii angliiskih slov. (Soglasites', ih v etom veke budet eshe nemalo,- angliiskih slov, opisyvayushih kosmicheskuyu Odisseyu 21 veka.) Nu, naprimer, populyarnoe imya marsohoda rover Spirit (Duh) kak pravilo nigde na saite ne perevoditsya, a vot Opportunity (vtoroi rover-vezdehod) pochemu-to nazyvaetsya Oppot'yuniti, hotya amerikancy eto slovo proiznosyat Oportyuniti. Tak chasto upominaemaya na etih stranicah NASA, proiznositsya, voobshe-to, na angliiskom kak NESA, i eto, na moi vzglyad bylo by pravil'nee. Slovo-to molodoe, zachem ego tyanut' v russkii yazyk iskazhaya? Dal'she,Eta marsianskaya skala ochen' pohozha na piramidu... Ee nazvali Adirondak. Nazvanie etih gor v shtate New York (N'yu-'ork)zvuchit v priblizhenii k russkomu kak Adirondek. Kometa, mimo kotoroi proletel Stardust, nazyvaetsya Wild-2, tol'ko ne Vild, a uzh ,esli na to poshlo, to Uaild. Pogibshii shattl nazyvalsya Kolambiya. Moderator foruma prizyvaet nas k ispol'zovaniyu logiki v suzhdeniyah - privetstvuetsya, fleimy (spory)...,- vot uzh nikogda by ne podumal, chto flame, upotreblyaetsya podobnym obrazom. Skoree flame eto ved' ne spor, a strast', plamya! No, byt' mozhet eto sleng?..Nu, eto uzhe o drugom! Vyvody, predlagaemye Vashemu vnimaniyu takovy: 1.Uzh esli upotreblyaesh' angliiskoe slovo, to ne iskazhai ego, ono ved' ot etogo ne stanet zvuchat' luchshe, i ponyatnei ne stanet, tebya zhe slyshat i vidyat nositeli angliiskogo, tvoi kollegi, i eto ne sblizhaet tebya s nimi. 2.Esli ne znaesh' kak pishetsya ili proiznositsya slovo, luchshii sovet ostav' ego angliiskii variant, eto gramotno. 3.21 vek neset v sebe velikii Spirit i imeet grandioznye Opportunities po osvoeniyu kosmosa i sblizheniyu yazykov i narodov. Pol'zuisya imi with flame! S uvazheniem i pochteniem k auditorii, lyubyashii nebo Goloslov
- >> Re: Ostorozhno : Angliiskii!
(O. S. Bartunov,
24.01.2004 13:33, 492 Bait, otvetov: 2)
Eto izvestnaya problema i spasibo, za to, chto vy ee podnyali. Ya poproshu nashih perevodchikov obratit' vnimanie na vashe zamechanie (chut' ne napisal "posting" :-), i, vozmozhno obsudit', dlya togo, chtoby priiti k obshemu znamenatelyu. Naprimer, sushestvuyut li standarty na etu temu v nauchnoi literature ? Na moi vzglyad, esli uzh perevodit' nazvanie, to obyazatel'no v skobkah privodit' original'noe. No chto delat' dal'she, v tekste ? Eto odna iz problem, nadeyus' na plodotvornoe obsuzhdenie. Oleg
- Re[2]: Ostorozhno : Angliiskii!
(Golos Lov,
26.01.2004 19:10, 521 Bait)
> Eto izvestnaya problema i spasibo, za to, chto vy ee podnyali. > Ya poproshu nashih perevodchikov obratit' vnimanie na vashe zamechanie > (chut' ne napisal "posting" :-), i, vozmozhno obsudit', dlya togo, > chtoby priiti k obshemu znamenatelyu. Naprimer, sushestvuyut li standarty > na etu temu v nauchnoi literature ? Na moi vzglyad, esli uzh perevodit' > nazvanie, to obyazatel'no v skobkah privodit' original'noe. > No chto delat' dal'she, v tekste ? Eto odna iz problem, nadeyus' na > plodotvornoe obsuzhdenie. > > Oleg
- Re[2]: Ostorozhno : Angliiskii!
(Golos Lov,
26.01.2004 20:42, 3.2 KBait)
Zdravstvuite, Oleg! Spasibo Vam, chto podderzhali razgovor! Problema vhozhdeniya angliiskih slov v russkii yazyk stala osobenna ostra v nashe vremya. My yavlyaemsya svidetelyami unikal'nogo lingvisticheskogo yavleniya. (Ne tol'ko zhe Vam, astronomam, budorazhit' mir!) Angliiskie slova sletayut s Interneta - informacionnogo superhighway (syuperhaiveya) v sotni russkoyazychnyh onlainovyh (on-line) izdanii, oni vitayut v chat (chet-ah), oni zapolonili messengers (messendzher-y), redkii e-mail (i-meil) obhoditsya bez nih. Yavlenie eto dlya konca 20 i 21 veka i zakonomernoe, i predskazannoe. Odnako, korobit neostorozhnost' v prakticheskom primenenii i vosproizvodstve v massovoi pechati angliiskih slov i vyrazhenii, (otchasti, vozmozhno, eto proizoshlo s podachi specialistov po informacionnym tehnologiyam, sorry, guys!:)). Est' li v dannom sluchae neobhodimosti v special'nyh standartah ili osobyh slovaryah, zakonoulozheniyah ili mezhdunarodnyh dogovorah:), - skazat' trudno, - unikal'naya lavinoobraznaya yazykovaya diffuziya, svyazannaya so stremitel'nym razvitiem Interneta, navernyaka operedit podobnye meropriyatiya. No opredelennogo obshestvennogo rezonansa eta problema vse zhe zasluzhivaet. Nikto, ved', eshe ne zhalovalsya na to, chto ne-mozhet-ne znaet-ne ponimaet-gde-i- kak-naiti-i-perevesti-proiznesti-angliiskoe-slovo. Delo tut v otnoshenii. V chetkom i odnoznachnom ponimanii togo fakta, chto nashemu pokoleniyu dana real'naya istoricheskaya vozmozhnost' kachestvennogo sblizheniya dvuh yazykov, chitai kul'tur, i greh eyu ne vospol'zovat'sya. Daleko ne vsem angliiskim slovam naidutsya sootvetstvuyushie, i chto nemalovazhno, emkie russkie sinonimy, osobenno, esli rech' poidet o terminologii, prisushei informacionnym i drugim avangardnym tehnologiyam. Na moi vzglyad, prostite za povtorenie, segodnyashnee angliiskoe slovo, priglashennoe v russkii yazyk, dolzhno voiti v original'nom ego napisanii (na kirillice:)), maksimal'no vozproizvodyashem ego zvukovuyu upakovku, tu, v kotoroi ono zhivet v rodnom yazyke. Ved', iskazhennoe, ono ne stanovitsya legche, blizhe ili ponyatnei. Da, navernoe, eto cool ( kruto) govorit' vmesto i-meil...mylo, ili vmesto messedzh (massage) messaga i t.p. Odnako stol' grubo iskazhennoe slovo, vzhivlyaemoe v yazyk ne sblizhaet, a otdalyaet. Formal'no zhe, v tekste, Vy pishete ob etom, na moi vzglyad, edinorazovo dolzhno prisutstvovat' original'noe angliiskoe slovo i ego perevod v skobkah. Kakoe iz nih dal'she vesti po tekstu, i kak vosproizvodit' (vosproizvodit' li?) ego zvukovoi obraz, dolzhno reshat' avtor. Kakimi slovaryami mozhno bylo by vospol'zovatsya na pervyi sluchai, chtoby ne krasnet'-blednet'-rasstraivat'-i-rasstraivat'sya, i...byt' na urovne:)... 1.Populyarnyi Microsoft Bookshelf 1996-1997 Edition (ili bolee pozdnee izd.) - CD 2.Merriam-Webster On-Line http://www.m-w.com/ 3.CAMBRIDGE DICTIONARIES ONLINE http://dictionary.cambridge.org/ Vse oni zvuchat! Tem zhe, komu ne hvataet peredach na English ili American English v otkrytom efire ili Internete i kto hotel by uslyshat', kak zvuchit amerikanskaya rech' v real'noi zhizni, i proverit' sebya, mogu posovetovat' sait American accent http://www.americanaccent.com/ GOOD LUCK! (Udachi!:) Goloslov goloslov@hotmail.com